category-banner

Traduction automatique de langue à l'aide de Machine Learning Training Ppt

Rating:
80%

You must be logged in to download this presentation.

Favourites
Loading...

Caractéristiques de ces diapositives de présentation PowerPoint :

Présentation de la traduction automatique des langues à l'aide de l'apprentissage automatique. Ces diapositives sont réalisées à 100 % dans PowerPoint et sont compatibles avec tous les types d'écrans et de moniteurs. Ils prennent également en charge Google Slides. Support client Premium disponible. Convient pour une utilisation par les gestionnaires, les employés et les organisations. Ces diapositives sont facilement personnalisables. Vous pouvez modifier la couleur, le texte, l'icône et la taille de la police en fonction de vos besoins.

People who downloaded this PowerPoint presentation also viewed the following :

Contenu de cette présentation Powerpoint

Diapositive 1

Cette diapositive traite de l'importance de la traduction car il s'agit d'un moyen de communication qui relie les personnes de diverses communautés multilingues. Il souligne également l'importance cruciale de développer des solutions techniques innovantes au problème séculaire de la fracture numérique que les limitations linguistiques peuvent causer.

Diapositive 2

Cette diapositive présente Google Traduction en tant que cas d'utilisation de la traduction automatique de langues via l'apprentissage automatique. Google Translate est un outil de traduction multilingue que Google fournit gratuitement. Il dispose d'une interface de site Web et d'applications mobiles Android et iOS, et les développeurs peuvent utiliser son interface de programmation d'applications (API) pour créer des extensions de navigateur et des applications logicielles.

Notes de l'instructeur : Google Traduction dessert plus de 500 millions de personnes chaque jour et traduit plus de 100 milliards de mots par jour.

Diapositive 3

Cette diapositive présente Microsoft Translator en tant que cas d'utilisation de la traduction automatique de langues à l'aide de l'apprentissage automatique. Microsoft Translator est un service cloud de traduction automatique multilingue qui fonctionne avec les applications grand public, de développement et d'entreprise.

Diapositive 4

Cette diapositive parle de Facebook Translator, qui est un autre outil utilisé pour la traduction automatique des langues. Facebook Translator (FT) a introduit un nouvel outil et une nouvelle approche de traduction permettant aux utilisateurs de traduire le site dans leur langue. Il prend en charge plus de 100 langues.

Diapositive 5

Cette diapositive répertorie les limites de la traduction automatique du langage telles que le contenu perd son élément concis, l'exactitude douteuse de la traduction, le manque de précision, la mauvaise qualité et les limites technologiques.

Notes de l'instructeur :

  • Le contenu perd son élément concis : en utilisant un mot alternatif pour chaque mot dans la langue source, les techniques de traduction automatique diluent la concision de l'information, ce qui rend la communication longue, offense le lecteur et détourne son attention de l'objectif principal du texte.
  • Exactitude douteuse de la traduction : dans n'importe quelle langue, l'exactitude est indispensable pour une communication efficace. Par conséquent, il est essentiel de se rappeler que l'intégrité du contenu ne doit jamais être sacrifiée lors de la traduction d'un document dans une autre langue. Pendant le processus de traduction, la traduction automatique ne peut pas maintenir l'exactitude du texte
  • Manque de précision : les traductions assistées par ordinateur (TAO) ne peuvent pas égaler les traductions humaines en termes de précision lors de la traduction d'une terminologie ambiguë. Des traducteurs humains possédant une vaste expérience peuvent garantir que les documents traduits sont exacts, exacts et cohérents
  • Mauvaise qualité : La mauvaise qualité du texte traduit est un inconvénient fondamental de la traduction automatique. Les traductions automatiques ne peuvent pas placer le texte dans son contexte approprié, et les traducteurs humains doivent être conscients des références culturelles, des idiomes familiers, du jargon industriel et d'autres nuances.
  • Limitations technologiques : de nombreuses solutions spécialisées dans ce domaine ne peuvent pas être gérées car la traduction automatique suit des principes systématiques. La traduction automatique ne peut pas traduire à partir de formats de fichiers, tels que PDF, DOC et TXT

Ratings and Reviews

80% of 100
Write a review
Most Relevant Reviews

2 Item(s)

per page:
  1. 80%

    by Joe Thomas

    These stunning templates can help you create a presentation like a pro. 
  2. 80%

    by Dominic Arnold

    Informative and engaging! I really like the design and quality of the slides.

2 Item(s)

per page: